哪些词汇属于外来词?

来自英语的外来词:超市:属于直译后缩写。源自英文的supermarket(超级市场),就是类似沃尔玛、大润发那种生活百货市场。现在国内基本通用于从小卖店到现代化大型市场的范围,失去了超级市场的本意。

外来词很多,选择精华部分列举如下:幽默 来自英文 Humor。大多数人认为该词为国学大师林语堂先生于1924年最先介绍入中国。 当时,翻译家李青崖主张译为“语妙”、但“语妙天下 ”是句成语,有“光说不做”含义。

英语外来词有:Babushka、Bossa nova、Moped等。Babushka (from Russian)祖母,外婆,婆婆头巾(俄语)。在俄语中,这个词表示祖母,外婆,但在英语中它通常指一块围巾或头巾,你可以想象一下一位俄罗斯老婆婆戴的那种。

三,印度外来词也多,主要是佛教用语,【阿弥陀佛】,【禅那】,【菩萨】,【佛】均来自于梵文音译。四,再就是来自于西方的词汇。

外来词,是某种语言从其他语言音译或简单直译而来的词语。比如哈达是藏语音译词,逻辑是英语Logic的音译。方言词,指流行在方言地区而没有在普通话里普遍通行的词。

汉语中的英语外来语

1、另一类为汉语语素加音译语素,如:“打的(打+taxi)”、“中巴(中+bus)”、“酒吧(酒+ bar)”等。其中音译语素有的代表一个英语单词,有的代表部分语素。汉语语素有的是词根语素,有的是词缀语素。

2、“大妈”“支付宝”“红包”等词汇最近被收录到英语词典中。而在汉语中也有很多词汇是来自英语或者其他语言。今天我们就来看看汉语中的外来词。

3、外来语是指某种语言从其他语言音译或简单直译而来的词语。一般而言,以拼音文字作为文字的语言造词能力较弱,外来语较多。

4、音译自英语Boeing, 指美国波音飞机制造公司出产的飞机。从英语原意上看不出与声音有关,而译成汉语,“波”、“音”是两种在空中传播的物理现象又暗合快捷之意。波音倒过来是音波,飞机中就有超音波这样的种类。

5、如在饮食方面:绿色食品(green food)、肯德基(Kentucky)、麦当劳(McDonald’s)等。

6、但是汉语中有很多词汇在发音和意义上与英文都很令人惊奇地相似,如拖 ( tow )、 递解出境中的”递解(depot)、塔( tower) 、石头(stone)、宝贝 (baby )等等,这些词汇是不是外来语还有待于进一步考证。

汉语中的外来语

一,日语外来词最多,【汉语】【外来词】这两个词就是日语外来词。而汉语固有说法是,【汉话】【番字】。

幽默,来自英文 Humor。谐 ”,“穆”构成“humor”整体。罗曼蒂克,英文romantic,又称为浪漫,辞典上的解释是:富有诗意,充满幻想。雷达,来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。

外来语是指某种语言从其他语言音译或简单直译而来的词语。一般而言,以拼音文字作为文字的语言造词能力较弱,外来语较多。

返回
顶部